ローマ字、英語表記の意味不明な看板 [つぶやく]
以前から気になっていたが、
会社名でローマ字、英語表記?の意味不明な看板がとても多いと思う。
何をそんなにむりしてアルファベットをあてはめなくてもというパターンだ。
________________________________________________________
たとえば 「日本」 という町にある工場はこんな感じで、
「NIHON SEISAKUSHO」
そして、その地元の運送会社はというと、
「NIHON UNSOU」
のような表記。
________________________________________________________
この2つの会社が、
あきらかに英語圏や、世界を相手に商売をしていない企業な事は明白な場合。
いったい誰のためにこの表現をしているのか? とまず思い、
低賃金で面接に来た外国人が迷わないように? と考えたり、
社長がどうしても英語?を使いたくて、なのかなぁ、とか憶測してしまうが・・
いずれにせよ、自己満足、かっこつけの域を出ていない気がして、
その看板を見る人をむなしい気持ちにさせる。
________________________________________________________
「日本製作所」、「日本運送」と書けば、
とてもすっきりしていて、業種も意味もよく分かる。
そして、なんといっても 「誠実さ」 がうかがえる。
おしまい
コーポレート・アイデンティティ戦略―デザインが企業経営を変える
- 作者: 中西 元男
- 出版社/メーカー: 誠文堂新光社
- 発売日: 2010/04
- メディア: 単行本
CI ってなんですか? っていう様な会社
________________________________________________________